各位讀者是否曾注意過日本人對於「稱呼用語」的注重呢?日本人呼喚別人時,除非是真的很熟的親朋好友,否則多半會在對方的姓或名後面,加上「さん(桑,先生/小姐)」、「さま(樣)」、「くん(君)」等等,這些稱呼也往往成為翻譯者們最頭痛的詞語之一。
而嚴謹的日本人在寫到活動出演者名單時,常常也會將來賓名字寫為「XXX樣」,以表禮貌。若是希望節省空間或方便起見,則往往在不加敬稱的同時,特地寫一行小字:「敬稱省略」。
在這樣的前提下,BNE(BANDAI NAMCO Entertainment)在推特公布的活動出演名單,就難免引起網友討論了。
BNE今年原本預計在2月舉辦實體活動「BNE Fes.」,但由於疫情延期至今年5月。而官方推特近日公開了活動出演者的名單,卻讓網友們都相當疑惑:明明出演的人這麼多,為什麼就只有《偶像大師》本家的聲優們有被加上「樣」這個敬稱啊……?!
▼出演的來賓數量相當多,不過其他人都沒有加上敬稱
▼網友最愛吐槽的地方:就連西川貴教也沒有敬稱(笑)
不過,會發生這樣的事情,最合理的解釋或許是每張圖片製圖的人不同,因此發生了失誤。還好從網友們的反應看起來,除了匿名版依照慣例什麼都能酸之外,絕大多數的網友都一笑置之,只是忍不住要發文吐槽這個帶給大家歡樂的「迷惑操作」。畢竟以日本人的慣例來說,大公司會發生這種失誤,實在是網友們難得可以放聲大笑的機會了啊。
新聞來源:esuteru